Official HIGE DANdism – Laughter | Lirik dan Terjemahan

Kali ini gua kei anggoro bakal ngeshare lirik terjemahan salah satu lagu kesukaan gua yaitu lagu Official HIGE DANdism – Laughter, langsung skuy dah

Lirik Terjemahan Lagu Official HIGE DANdism – Laughter


kagami no naka wo nozoitemo hane hitotsu mo mitsukaranai kedo
sora wo machikogareta tori no sekasu you na saezuri ga kikoeru
tetsu goushi mitai na machi wo nukedasu koto ni kimeta yo ima
sore wo hikitomeru kotoba mo kimochi dake uketoru yo doumo arigatou
Bahkan jika aku mengintip ke dalam cermin, aku tak akan menemukan sehelai pun bulu
Merindukan langit, aku bisa mendengar kicauan para burung yang bergegas
Aku telah memutuskan untuk keluar dari kota yang seperti penjara ini
Aku hanya bisa berempati dengan perasaan di balik kata-kata yang memintaku untuk tetap tinggal, terima kasih

ushinau mono ya akirameru mono wa tashika ni doremo kagayaite mieru kedo
hakari ni kaketa jibun de eranda kuyamu kenri mo sutesatteta
Hal yang telah hilang, hal yang telah terlupakan, tentunya keduanya nampak bersinar, tapi
Aku telah mempertimbangkan pilihan yang ku pilih sendiri dan membuang hak untuk menyesali keputusanku

tsubasa wa ugokimasu ka? hontou ni tobemasu ka?
Yes mo No mo iwazu ni massugu ni sora wo miteta
tori no namae wa rafutaa keeji wo kowashita
Yes demo No demo nakute tobitai to hashaideru koe dake de
hiza wo kakaeta kinou made no jibun wo norikoeta rafutaa kyou mo utai tsuzuketa
jibun jishin ni shouri wo tsugeru tame no uta
Apakah sayapku akan bekerja? Bisakah aku benar-benar terbang?
Aku melihat langsung ke langit tanpa mengatakan Ya atau Tidak
Nama burung itu adalah "Laughter" (Tawa), dan sangkarnya hancur
Ini bukan tentang Ya atau Tidak, aku hanya ingin terbang dan berteriak dengan riang
Hingga kemarin aku hanya menghabiskan hidupku dengan meringkuk, kini Laughter telah mengatasinya, dan terus bernyanyi
Sebuah lagu yang dibuat untuk meyakinkan diriku sendiri bahwa aku telah menang

hontou no tadashisa tte mono wo kaze no tsuyosa ni toitsumerarete
yuku beki michi osorete hoka no tori no kouro e mayoikomu koto mo aru
rankiryuu no naka de sazameku hikari no tsubu wo sagashite hora
tatoe magaimono datta to shitemo jibun ni totte no tadashisa wo
souzou shite miru yo daiji ni suru yo
Kekuatan angin mempertanyakan apa hal yang disebut kebenaran sejati
Terkadang aku keluar jalur dan tersesat di rute burung-burung lain
Memanggil dengan keras dalam pusaran angin, mencari setitik cahaya, lihat
Bahkan jika itu semua hanya tipuan, apa yang benar-benar tepat untukku,
Aku akan mencoba memutuskannya sendiri, aku akan menghargainya

jinkakusha de wa naku seikousha demo naku itsudemo ima wo hokoreru hito de aritai
sonna kibou idaki miraizu wo egaki tebanasazu ikiteitai dake
Bukan menjadi orang yang mulia atau orang yang sukses, aku ingin menjadi seseorang yang selalu bangga dengan saat ini
Memeluk harapan itu, menulis peta masa depan, aku hanya ingin menjalani hidup tanpa melepasnya

genjitsu wa miemasu ka? hoshou wa dekimasu ka?
Yes mo No mo iezu ni kotae ni tsumatteita kako wo
se ni noseta rafutaa yosou wo kutsugaeshita
gooru ya kyori de wa nakute taezu hibiiteta koe koso ga
kodoku na yoru ni saachi raito ni shiteta ano hikari datta ima yatto kizuita
Bisakah kau melihat kenyataan? Apakah kau bisa menjaminnya?
Tanpa berkata Ya atau Tidak, masa lalu dipenuhi oleh jawaban
Menumpang di punggung Laughter, menyangkal kemungkinan
Bukan tentang tujuan atau jarak yang ditempuh, namun suara yang selalu bergema
Itu adalah lampu sorot di malam yang sunyi, Itulah cahaya yang akhirnya kusadari sekarang

zenrei no nai ooame ni kasa mo imi wo nasanai sore demo mune wa atsuku natte
uminari yori mo tsuyoku inazuma yori mo hayaku habataite zento wo mezashite
Terperangkap dalam badai yang belum pernah terjadi, akan membuat payung menjadi tidak berguna, namun ada api di dadaku
Lebih kuat dari suara laut, lebih cepat dari kilat, aku akan mengepakkan sayap menuju masa depan

tsubasa wa ugokimasu ka? hontou ni tobemasu ka?
Yes mo No mo iwazu ni massugu ni sora wo miteta
tori no namae wa rafutaa keeji wo kowashita
Yes demo No demo nakute tobitai to hashaideru koe dake de
hiza wo kakaeta kinou made no jibun wo norikoeta rafutaa kyou mo utai tsuzuketa
jibun jishin ni shouri wo tsugeru tame no uta
Apakah sayapku akan bekerja? Bisakah aku benar-benar terbang?
Aku melihat langsung ke langit tanpa mengatakan Ya atau Tidak
Nama burung itu adalah "Laughter" (Tawa), dan sangkarnya hancur
Ini bukan tentang Ya atau Tidak, aku hanya ingin terbang dan berteriak dengan riang
Hingga kemarin aku hanya menghabiskan hidupku dengan meringkuk, kini Laughter telah mengatasinya, dan terus bernyanyi
Sebuah lagu yang dibuat untuk meyakinkan diriku sendiri bahwa aku telah menang

*
Lirik dari lyrical nonsense
Lyrics from lyrical nonsense

Terjemahan dari hinayume
Translate from hinayume
close